Als erfahrener Übersetzer weiß ich, dass verschiedene Texte mit verschiedenen Anwendungen Übersetzt werden müssen. Dadurch wird das Format erhalten und Konsistenz gesichert. Deshalb arbeite ich mit den meistbenutzten und bekanntesten Anwendungen, wie folgt.
Nachstehend finden Sie die Liste mit der Software, die ich verwenden:
Betriebssysteme: Windows XP Professional SP 3, Windows 7 Ultimate
Textbearbeitungssoftware: MS Office 2003 (Word, Power Point, Excel, Access), MS Office 2010, Open Office
Navigationssoftware: Internet Explorer 8, Mozilla Firefox, Google Chrome
Online-Übersetzungssoftwarekenntnis: Agito Translate
CAT-Tools: SDL TRADOS 2007 (mit SDL Trados TagEditor), SDL TRADOS
Studio 2009, SDL TRADOS Studio 2011, SDL PASSOLO 2009, SDL
PASSOLO 2011, SDLX, SDLX Lite, MemoQ, Notepad++, Foreign
Desk ITE
Untertitel-Software: Subtitle Workshop
Andere: PDF Professional Converter, PDF Genie 4, OmniPage 16, Peter’s XML Editor